3 min de lecture

Fêtes de fin d'année : quand les huîtres s'écrivaient sans H

"Pourquoi la lettre H est-elle muette ?", nous demande Sandrine. Réponse de Muriel Gilbert avec un exemple de saison : l'huître !

Un homme mange une huître (illustration)

Crédit : JUSTIN SULLIVAN / GETTY IMAGES NORTH AMERICA / Getty Images via AFP

Fêtes de fin d'année : quand les huîtres s'écrivaient sans H

00:03:35

Muriel Gilbert - édité par Paul Turban

Je m'abonne à la newsletter « Infos »

Aujourd’hui, amis des mots, après en avoir mangé, et peut-être avant d’en remanger la semaine prochaine, nous allons parler d’huîtres… Et j'en profite pour répondre à Sandrine, à qui l’un de ses petits élèves de CP a posé une question à laquelle elle a "été bien incapable de répondre" : "Pourquoi la lettre H est-elle muette ?"

Nous avons déjà parlé du H, mais on n’en a jamais fini avec cette lettre que l'on croit silencieuse, et qui ne l'est pas tant que ça puisque rappelons, par exemple, que sans H le chat serait "cat", l’éléphant, "élépant", et que "cet ahuri de chat qui a léché la bûche au chocolat" deviendrait "cet auri de cat qui a lécé la buce au cocolat". En somme, sans H, CQFD, on n’y comprend plus grand-chose…

Rappelons aussi que, quand le H est en début de mot, on distingue ce qu'on appelle "h muet" et "h aspiré". Le premier s'appelle "muet" parce que c’est comme s'il n’était pas là : il permet l'élision et la liaison avec le mot qui précède – l'huître/les huîtres, l'homme, les hommes.

En revanche, le "h aspiré", s'il ne s'entend pas davantage que son frère muet, se comporte comme les autres consonnes, c'est-à-dire qu’il ne permet ni élision ni liaison (on mange du homard, pas de l’homard, et si on a de la chance, des sous et beaucoup d'appétit; on mange des homards, jamais des Zhomards).

Des H allemands, et des H latins

Reste qu’il est étrange qu’il existe en français une lettre qui s’entende aussi peu… Alors, d'où viennent donc les H du français ? Ils ont deux origines principales. Les H aspirés sont arrivés dans notre langue avec les mots d’origine germanique, comme la harpe, le haricot, le houx ou la hache (et non l’harpe, l’haricot, l’houx et l’hache). Les H muets, en revanche, se trouvent au début des mots d’origine latine… mais souvent leur entrée à eux dans notre orthographe ne s’est pas faite de manière ultranaturelle…

À lire aussi

Voyez : le latin herba a donné herbe en français contemporain, mais le mot s'écrivait erbe, sans H à l’origine. C’est au cours du Moyen Age que l’on a décidé d’ajouter artificiellement ce H, pour rappeler l’étymologie latine du mot. Mais ce H, on l’a ajouté à l’écrit, il ne s’est pas prononcé pour autant. C’est pourquoi il est muet. La même chose s’est produite pour l’hôtel ou l’hôpital, par exemple, a qui l’on a ajouté un H initial à l’époque médiévale pour montrer qu’ils descendent de l’hospitale latin.

Pour que l'huître ne soit pas une vitre

Et pour le H de l’huître, alors ? C’est encore un autre cas. Le mot huître vient de l’ostrea latin, qui commence par un O, sans H initial. D’ailleurs l’ostréiculteur, celui qui produit les huîtres, ne prend pas de H.

Alors pourquoi en a-t-on ajouté un ? Alors là, il faut que je vous renvoie à un récent Bonbon sur la langue, où je vous parlais de l’époque où le V et le U étaient deux formes d’une seule et même lettre en français. Figurez-vous que tout simplement on a eu l’idée d’ajouter un H à l’huître pour qu’on cesse de confondre, à la lecture, le mot "uitre" avec le mot "vitre" ! Là encore, comme il n’y avait pas de risque de confusion à l’oral, la prononciation n’en a pas été changée. Et voilà pourquoi le H de l’huître est muet… comme une huître !

La rédaction vous recommande
À écouter aussi

L’actualité par la rédaction de RTL dans votre boîte mail.

Grâce à votre compte RTL abonnez-vous à la newsletter RTL info pour suivre toute l'actualité au quotidien

S’abonner à la Newsletter RTL Info