On traverse l’Atlantique, amis des mots. La semaine dernière, nous avons évoqué l’imprécision parfois problématique du mot "Américain" quand il est employé pour désigner ce qui est relatif aux États-Unis d'Amérique : si les citoyens des États-Unis sont certes des Américains, c’est aussi le cas des habitants du Québec… et justement, j’ai envie de vous parler de ce petit coin d’Amérique où l’on parle français, car j’ai découvert un petit livre qui a fait mes délices.
Il s’appelle Québécois, le guide de conversation illustré, avec ce sous-titre engageant "Pour jaser comme un Québécois pure laine". C’est aux éditions Bonhomme de chemin, c’est accessible à partir de 7 ans… mais on peut y trouver des merveilles jusqu’à 97 ans.
On commence par quelques caractéristiques de prononciation, même si, bien sûr, comme en France, il existe au Québec différents accents. Notez, amis des mots, que T et D se prononcent avec une sorte de sifflement : "tu dis" devient "tsu dzi". Les suites de voyelles EI et AU sont prononcées avec une diphtongue : neige donne naège, jaune donne jaone. "EUR part du fond de la gorge", ce qui fait que le "beurre étalé sur votre tartine" devient "dzu boeur sur votre tartsine".
Il y a aussi des contractions différentes de celles du français de France. Dans la langue parlée, au lieu de "je suis", nous disons souvent "chuis" : "Eh, chuis là !" Les Québécois, eux, disent "chu". "Eh, chu lo !" J’étais donne ch’tais. (Je demande pardon à nos auditeurs québécois, je fais de mon mieux, mais je sais, je prononce mal, je suis débutante).
"Entourés de populations anglophones, les Québécois ont évidemment intégré des mots anglais et américains dans leur vocabulaire, explique notre petit guide rigolo, mais pas les mêmes que les Français."
Par exemple, "allons-y", c’est go, au Québec. Une blague, c’est une joke (prononcer djok), de toute façon, c’est anyway (èniwé), un grille-pain, c’est un toaster (tostoer), "c’est amusant" devient "c’est l’fun" (l’feun) et si une Québécoise ou un Québécois vous trouve à son goût, elle ou il vous dira que vous êtes cute (kioute), et si vous allez ensemble écouter des chansons, elle ou il appellera ça des tounes, comme les anglophones (tune).
Les Québécois ont pourtant la réputation (non usurpée) d’être encore plus allergiques aux anglicismes que les Français. Et d’ailleurs, eux disent en français des mots que les Français disent tous les jours en anglais, comme parking, qui devient un stationnement au Québec, ou votre chic dressing, qui est un garde-robe en français d’outre-Atlantique, et d’ailleurs on ne fait pas de shopping pour le remplir, ce garde-robe, on magasine, et s’il vous faut pour cela un Caddie en France, au Québec ce sera un panier, en bon français, et si vous craquez pour un sweat à capuche, on l’appelle un coton ouaté chez nos cousins d’Amérique !
Attendez, ce n’est pas fini : ce que nous appelons chewing-gum, chez eux, c’est une gomme. Nous nous arrêtons au stop en voiture ; au Québec, le stop, c’est très naturellement un arrêt.
En revanche, au restaurant, l’addition s’appelle facture, mais à Montréal, on dit aussi "le bill" (comme aux États-Unis, où d'ailleurs le pourboire se dit "tip" ; au Québec, laisser un pourboire, c’est tiper (prononcer "tsipé"). Pour cela, il faut un peu de monnaie, mais au Québec, c’est du change (comme le change des États-Uniens). En anglais, vous savez que cacahuète, c’est peanut, eh bien en québécois, le beurre de cacahuète, c’est du boeurre de pinotte (PINOTTE). De l’anglais francisé !
J’adore cette façon de s’approprier la langue de ses voisins tout en adaptant l’orthographe à la logique du français. Il y a aussi des sortes de traductions littérales de l’anglais, par exemple, au lieu de vous proposer une promenade, on vous dira, sur le modèle de "to take a walk" en anglais "Viens-tu (tsu) prendre une marche ?"
Mais rien ne vous interdit de répondre que vous préférez ajouter dzu boeur sur votre tartsine !
Bienvenue sur RTL
Ne manquez rien de l'actualité en activant les notifications sur votre navigateur
Cliquez sur “Autoriser” pour poursuivre votre navigation en recevant des notifications. Vous recevrez ponctuellement sous forme de notifciation des actualités RTL. Pour vous désabonner, modifier vos préférences, rendez-vous à tout moment dans le centre de notification de votre équipement.
Bienvenue sur RTL
Rejoignez la communauté RTL, RTL2 et Fun Radio pour profiter du meilleur de la radio
Je crée mon compte