2 min de lecture
Un dictionnaire annoté (illustration)
Crédit : AFP
Je m'abonne à la newsletter « Infos »
Les auditeurs du Bonbon sur la langue sont de plus en plus curieux de français, j’ai l’impression, et j’adore ça ! Comme MAG7836, qui m’a posé cette jolie question, sur le site RTL.fr. Il (ou elle) me demande : "Pourquoi le mot second s'écrit-il avec un C alors que nous le prononçons comme un G ?"
C’est vrai, c’est très étrange. Voici l’explication. Le mot second est issu du latin classique secundus, prononcé avec le son "C", qui signifie "suivant". Le français descend en grande partie du latin, comme chacun le sait, mais les mots ont bien sûr été déformés, se sont modifiés progressivement, mijotés aux diverses sauces gauloises locales. Assez vite, secundus a perdu sa finale en "us" et, peu à peu, on a commencé à le prononcer "seGond", sans doute tout simplement parce que c’est plus simple à articuler que "seCond".
Jusqu’au XVIIe siècle et à la création de l’Académie française,
chacun écrivait un peu comme il le souhaitait, enfin, ceux qui savaient
écrire, et en réalité ils étaient fort peu nombreux. On trouve dans les textes
de cette époque aussi bien des "seCond" avec un C que des "seGond" écrits avec un G, mais ce dernier semble être devenu avec
le temps le plus fréquent.
La même transformation de consonne s’est d’ailleurs produite pour le mot "dragon", par exemple, qui descend du draco latin. Sauf
que "dragon" s’écrit bien avec un G, comme il se prononce en
français moderne ! Second et tous ses dérivés (seconde,
secondaire, seconder…) souffrent d’une intervention que l’on peut juger
intempestive de nos lexicographes du XVIIIe siècle, qui ont
décidé de "rendre" au mot sa racine latine…
l’éloignant ainsi de sa
prononciation.
En anglais, on écrit le mot comme en français, mais on prononce avec le son "C", second ; en espagnol le mot est devenu segundo, donc avec le son "G", mais on l’écrit aussi avec la lettre G. Il n’y a qu’en français qu’on écrit "C" en prononçant "G". Ce n’est pas ce qu’il y a de plus commode. Mais il y a quantité d’autres mots français dont l’orthographe est parfaitement illogique… à moins que ce ne soit leur prononciation.
Que pensez-vous de termes aussi banals que monsieur,
par exemple, qui devrait se prononcer "mon sieur", ou s’écrire
MEUSSIEU ? Ou du mot femme, qui devrait s’écrire FAME… ou se
prononcer "feumeu", comme on dit en verlan déverlanisé, si j’ai
bien compris (femme a donné meuf en verlan, qui
donne feumeu… en verlan de verlan).
Femme vient du latin femina, qui progressivement s’est
prononcé "fème", puis "fame", mais là encore les
lexicographes ont tenu à maintenir le lien avec l’origine latine, donc le
premier "e"… même s’il se prononce A. C’est toute la différence
entre la graphie du français et celle de l’espagnol, par exemple. En France on
a voulu maintenir dans l’orthographe les racines latines, en faisant parfois fi
de la prononciation, sans doute pour mettre un peu de sel dans nos
dictées !
Bienvenue sur RTL
Ne manquez rien de l'actualité en activant les notifications sur votre navigateur
Cliquez sur “Autoriser” pour poursuivre votre navigation en recevant des notifications. Vous recevrez ponctuellement sous forme de notifciation des actualités RTL. Pour vous désabonner, modifier vos préférences, rendez-vous à tout moment dans le centre de notification de votre équipement.
Bienvenue sur RTL
Rejoignez la communauté RTL, RTL2 et Fun Radio pour profiter du meilleur de la radio
Je crée mon compte