2 min de lecture
Un dictionnaire annoté (illustration)
Crédit : AFP
C’est vrai, la langue française est exigeante. Aussi savant soit-on en la matière, champion de dictée, correcteur de presse ou "Immortel" du Quai Conti, on n’a jamais fini de l’apprendre, tant les règles qui la régissent sont nombreuses, emberlificotées à plaisir, et assorties de régiments d’exceptions plus baroques les unes que les autres. Et c’est précisément ce qui en fait toute la joie et les délices. C’est même pour cette raison que cette chronique s’intitule Un bonbon sur la langue !
Pourtant, dans quantité de cas, l’orthographe et la langue font preuve de souplesses insoupçonnées. Tenez, pour nous détendre, si on prenait un rencart cet après-midi, ça vous dirait un petit coup de gnole ? J’ai l’impression que vous vous demandez ce qui se passe, et peut-être même pensez-vous que "mon shampoing a coulé", comme disent les Espagnols quand quelqu’un perd les pédales.
Alors ça ne va pas s’arranger si je vous dis que ce vieux schnoque s’usait les groles et les guiboles à trimbaler des cacahuètes rikiki jusque dans son iglou. Et pourtant, amis des mots, vous auriez tort de vous inquiéter pour moi. Je m’efforce tout simplement de faire des phrases avec les mots les plus gentils du français, ceux sur lesquels il est presque impossible de faire de fautes.
La linguiste Nina Catach, dans son livre intitulé Les Délires de l’orthographe (Plon, 1989), défend une théorie selon laquelle : "Les mots populaires n’intéressent personne." Ce serait pourquoi "on les écrit comme on veut : gnole, par exemple, s’écrit gniole, gnôle, gniaule, niaule (…). Pour ces marginaux, ces clochards de la norme, dit-elle, règne la liberté (…)."
Tous les dictionnaires ne donnent pas les mêmes versions, mais elle propose également les exemples de rancart, que vous pouvez tout à fait écrire rancard, rencart ou rencard, qu’il s’agisse de ce que l’on met au rebut ou d’un rendez-vous familier. Il y a aussi les accommodants trimbaler, grole et guibole avec un ou deux "l", riquiqui qui peut s’écrire rikiki, ou schnock, capable de se transformer en schnoque ou chnoque, tandis que tocard peut faire toquard.
Quantité d’autres mots nous donnent le choix, souvent des mots d’origine étrangère. C’est ainsi que la cacahuète ne s’offusquera pas davantage d’être orthographiée cacahouète que l’iglou de devenir igloo ou le shampoing de s’allonger en shampooing. Enfin, côté franco-français, l’après-midi est masculin ou féminin, comme il vous siéra, et l’expression "ce qui se passe" est tout aussi valable que "ce qu’il se passe".
Pour tous ces mots-cadeaux, l'erreur est quasiment impossible. Alors, elle n’est pas gentille, la langue française ?
Bienvenue sur RTL
Ne manquez rien de l'actualité en activant les notifications sur votre navigateur
Cliquez sur “Autoriser” pour poursuivre votre navigation en recevant des notifications. Vous recevrez ponctuellement sous forme de notifciation des actualités RTL. Pour vous désabonner, modifier vos préférences, rendez-vous à tout moment dans le centre de notification de votre équipement.
Bienvenue sur RTL
Rejoignez la communauté RTL, RTL2 et Fun Radio pour profiter du meilleur de la radio
Je crée mon compte