- 02m47s
2 min de lecture
Ces jolies expressions que nous a léguées l'Armée
Crédit : Pixabay.com
La langue française regorge d'expressions dont l'origine se perd parfois dans les méandres de l'Histoire. Parmi elles, certaines proviennent directement du monde militaire. Ces expressions, souvent colorées et imagées, ont traversé les siècles pour s'intégrer à notre langage courant. Mais connaissons-nous vraiment leur signification et leur origine ? Aujourd'hui, nous vous proposons de plonger dans l'univers fascinant des expressions militaires qui ont su s'imposer dans notre quotidien. De "battre la chamade" à "prendre la poudre d'escampette", en passant par "faire le mariole", ces expressions nous racontent une histoire, celle de l'armée et de son influence sur notre langue.
L'expression "battre la chamade" évoque aujourd'hui un cœur qui s'emballe sous le coup de l'émotion. Pourtant, elle trouve son origine dans le jargon militaire du XVIe siècle. À l'époque, la "chamade" était un signal sonore, donné par tambour ou trompette, pour indiquer une volonté de négocier ou de se rendre après une bataille. Cette image de soldats approchant leurs ennemis pour parlementer a traversé le temps pour désigner aujourd'hui un cœur battant la chamade.
"Tailler des croupières" signifie aujourd'hui poser problème ou faire obstacle à quelqu'un. Cette expression remonte au XVIIe siècle, lorsque les cavaliers, en l'absence de blindés, mettaient en fuite leurs ennemis en coupant les croupières de leurs chevaux. Cette manœuvre provoquait la chute des cavaliers adverses, et par extension, l'expression a pris le sens de malmener quelqu'un.
L'expression "mettre à pied" est couramment utilisée pour signifier le renvoi temporaire ou définitif d'un employé. À l'origine, elle désignait la privation d'un soldat de son cheval, l'obligeant à effectuer des tâches subalternes dans les écuries. Une sanction qui, bien que militaire, a trouvé sa place dans le monde du travail.
"Dire quelque chose de but en blanc" signifie s'exprimer sans détour. Cette expression trouve son origine dans l'artillerie, où la "butte" désignait le support du canon et le "blanc" la cible. Tirer "de but en blanc" impliquait une trajectoire directe, une image qui s'est transposée au langage pour désigner des paroles franches et directes.
L'expression "faire le mariole" est souvent associée à une anecdote militaire savoureuse, bien que fausse. Elle raconte l'histoire de Dominique Gaye-Mariolle, un soldat de l'Empire, qui aurait impressionné Napoléon par sa force. Cependant, le terme "mariole" était déjà utilisé au XVIIIe siècle, bien avant cette anecdote, pour désigner quelqu'un de fanfaron.
Enfin, "prendre la poudre d'escampette" évoque une fuite précipitée. Au Moyen Âge, les artilleurs se plaçaient devant les fantassins, avec les réserves de poudre à l'arrière. Les aides de camp, chargés de ravitailler les artilleurs, prenaient parfois la poudre d'escampette lorsque la bataille tournait mal, préférant fuir plutôt que de revenir.
Ces expressions, héritées de l'armée, enrichissent notre langue et témoignent de l'histoire militaire de la France. Elles nous rappellent que le langage est vivant et en perpétuelle évolution, nourri par les événements et les époques qu'il traverse.
Bienvenue sur RTL
Ne manquez rien de l'actualité en activant les notifications sur votre navigateur
Cliquez sur “Autoriser” pour poursuivre votre navigation en recevant des notifications. Vous recevrez ponctuellement sous forme de notifciation des actualités RTL. Pour vous désabonner, modifier vos préférences, rendez-vous à tout moment dans le centre de notification de votre équipement.
Bienvenue sur RTL
Rejoignez la communauté RTL, RTL2 et Fun Radio pour profiter du meilleur de la radio
Je crée mon compte