2 min de lecture
Image d'illustration
Crédit : timothy-dykes/unsplash
Je me suis fait remonter les bretelles. À la suite de ma réponse de la semaine dernière à une amie des mots du nom de Michelle qui avait des soucis avec l’orthographe des mots emprunt et empreint (emprunt bancaire et empreint de poésie, j’emprunte de l’argent et une empreinte de pas), j’ai reçu sur mon blog MurielGilbert.com un message courroucé de Christian.
Christian se déclare "chiffonné" que j’aie dit que ces deux mots étaient des homophones, c’est-à-dire qu’ils se prononcent de la même manière. "Arrêtez-moi si je me trompe, mais le phonème [un] est bien distinct en français du phonème [in] ? ou bien ont-ils été fusionnés ? relégués au régionalisme ?"
Christian est orthophoniste : il sait de quoi il parle. J’aurais dû préciser en effet que ces deux mots sont des homophones… dans la moitié nord de la France, tandis que dans le Sud, on fait en principe la différence entre le son "in", plus ouvert, et le son "un", plus fermé.
Moi, je prononce les deux de la même façon, comme Michelle, comme la plupart des gens du nord de la Loire. Nous ne faisons pas la différence entre un brin et un brun (un beau brun bien bâti et un beau brin de fille). Nombreuses sont les personnes qui n’entendent même pas cette différence. Mais je me souviens avoir eu une institutrice qui, originaire du Midi, faisait très clairement la distinction, et c’était drôlement pratique pour les dictées.
Attention, néanmoins : le son "un" fermé s’écrit UN comme dans le chiffre un, dans "lundi" ou dans "emprunt", mais il peut aussi s’écrire UM, comme dans "parfum". Quant au son "in" ouvert, lui, il peut s’écrire de huit façons : I.N. comme dans "jardin", I.M. comme dans "simple", EIN comme dans "plein", AIN comme dans "demain", AIM comme dans "faim", et il y a même YM comme dans "sympa" et YN comme dans "synthèse", sans oublier EN, comme dans "chien" ! En somme, deux prononciations ne suffisent pas pour savoir comment écrire les mots…
Sans compter qu’il y a quantité d’autres distinctions que font de moins en moins de Français. Pas plus tard que dimanche dernier, j’ai entendu dire "Y a pas de mal", je pensais que la personne voulait dire "Tout va bien, pas de lézard", mais non, elle a précisé : "Donc les œufs de mes poules ne sont pas fécondés." Bref, elle voulait dire "pas de mâle" avec un accent circonflexe sur le A… Je ne sais pas s’il se prononce dans le Sud, dans le Nord, dans l’Ouest ou dans l’Est, ce Â, mais bien souvent, on n’entend plus la différence entre le mal qui n’est pas bien et le mâle de la poule, la pâte à tarte et la patte du chat…
Et vous, prononcez différemment la patte du chat et la pâte à tarte ?
Bienvenue sur RTL
Ne manquez rien de l'actualité en activant les notifications sur votre navigateur
Cliquez sur “Autoriser” pour poursuivre votre navigation en recevant des notifications. Vous recevrez ponctuellement sous forme de notifciation des actualités RTL. Pour vous désabonner, modifier vos préférences, rendez-vous à tout moment dans le centre de notification de votre équipement.
Bienvenue sur RTL
Rejoignez la communauté RTL, RTL2 et Fun Radio pour profiter du meilleur de la radio
Je crée mon compte